Írországi információk és élmények - magyarul

Alien – a homemaker
- avagy egy feleség sirámai Írországból -


December 8.

Levél:

Szia, Betti!

Annyi minden jár a fejemben, amióta hírt kaptam Felőled, le sem tudnám írni. Kicsit szégyellem is magam, hogy olyan sokáig hallgattunk, tavaly augusztusi találkozásunk után. Téged biztos lefoglalt az egyetem, a sok kurzus, amire jártál, az órák, amiket adtál, no és a lakásotok felújítása. Irigykedtem is ám, hogy a saját fészkedet rendezgetheted, biztos szépen haladtatok vele azóta, mióta meglátogattunk ott, nem messze a Hősök terétől.
Sokat járnak a fejemben a dolgok, amiket együtt csináltunk végig. Emlékszel-e még? A gyalogtúra Howth körül, amit Levente végignyafogott, mert hosszallotta. Mert nem volt megváltó buszmegálló ott, ahol ígértem, s így gyakorlatilag kis csalásommal beleugrattam a túrázásba. A színházi esték, amiket Te szerveztél, Tallagh-ba, a Civic Theater-be (a fene sem gondolta volna, hogy ott, a város egyik meglehetősen sötét környékén ilyen jó kis színház van.) Hogy vigyorogtunk, amikor az egyik előadás előtt a jegyszedő néni kicsit zavartan jelentette be, hogy sajnos, lerobbant a fűtés, kérik, hogy hagyjuk magunkon a kabátot. Aztán szünetben, amíg a t. közönség, többek között mi is, whiskey-vel próbáltuk felmelegíteni kissé elgémberedett tagjainkat, betoltak a nézőtérre egy repülőgépmotorra emlékeztető valamit, ami lángokat és meleget fújt ki magából, s így sikerült úgy-ahogy befűteni a helyiséget… Veled láttam a „The Playboy and the Western World” című darabot, és Kafka Per-ét, ami eléggé felkavart, és igen zavaró darabnak találtam.
Színház után mindig a „hegyen át”, az R113-as úton jöttünk haza. Annyit jártunk arra Veled, hogy végül elneveztük Betti útjának, mint ahogy más, kedves ismerősünkről is neveztünk el már hegyet (Zita hegye), és lehajtót (Ede lehajtója). Képzeld, azóta megépült a nagy, M50-es névre hallgató körgyűrű újabb szakasza Dél-Dublin körül, így leginkább arra járunk, nem a Te utadon. Néha azonban, a nagy forgalmat elkerülendő, megyünk azért arra is. Ilyenkor elhajtunk a Mount Venus mellett, ahol a fiúiskola és a temető van, ahol az írek egyik színészóriása, Cyril Cusack nyugszik, és az a fergeteges hajtűkanyar, amit Leventének a régi kocsival elsőre sikerült bevennie, s ezért roppant büszke volt magára. Susan-nak, a barátnőmnek ez a mutatvány már nem sikerült, ide-oda tolatás lett belőle, szinte úgy szuszakolta át a kocsit az egyik útról a másikra, míg a többi kocsi türelmesen várt, amíg befejezi a manővert…

Apropó, emlékszel, hogy leüvöltöttél bennünket egyszer a kocsiban? Viszonylag friss házasok voltunk még Leventével, összeszokóban, s azt hittük, állandó ál-marakodásaink, csipkelődéseink (Hülye kulák. Ostoba úrigyerek. Macskabuzi! Fővárosi! stb.) valamint a másik rovására elhangzó, szellemesnek hitt benyögéseink szórakoztatóak számodra. Akkor jöttünk rá, ezeket Te mennyire komolynak hitted, amikor egyszer csak minden figyelmeztetés nélkül nagyon erősen megemelt hangon ránk szóltál, hogy most aztán elég, ezt tessék befejezni, hát ezt nem lehet, ha két ember szereti egymást… Szégyelltünk magunkat, képzelheted.

Enniskerry, ahol dolgoztál, ugyanolyan, mint volt. Egy-két hely megszűnt, megváltoztak a tulajdonosok, például egy vendéglőből, ahol korábban rövid ideig pincérnősködtem, lakberendezési bolt lett, miután tönkrement, és eladták. Sőt, a lakberendezési bolt is bezárt, most ingatlanügynökség üzemel az épületben. Ha megnyerném a lottót – apropó, majd szólj rám, meg kell néznem a tegnapi nyerőszámokat -, azonnal megvenném a házat. A hátsó kertje, az osztott szintje csodás, és csendes is, ahhoz képest, hogy a falucska főterén áll. Ó, álmodik ám a nyomor, mást nagyon úgysem tehet.

Meglepődnél azonban, ha látnád, hogyan megváltozott az ország, amit annyira szerettél. A mesék, a táj, a zene, a vidéki emberek, a fű zöldje, a birkák és a felhők még mindig olyanok, de a nagyváros, a hangulat, a városi emberek gondolkodása igencsak megváltozott. Biztos vagyok benne, hogy nem tetszene. Elvadulnak az emberek, de a gyerekek is. Némelyik városban bandák ölik egymást, s a kormány most hirdetett háborút, igen, jól olvastad, háborút a gengszterbandák ellen, kérdés, mit értenek ez alatt. Mert eddig nem sokat tettek az ügy, a bűnözés felszámolása érdekében. A rossz hírű negyedben lakó kamaszok számára gyakorlatilag nincs kiút, unalmukban kezdenek bele a rongálásba, lakók üldözésébe, kocsik elkötésébe, felgyújtásába. Egyre nagyobb probléma a drog, az alkoholizmus népbetegség, hajnalonta tele minden kórház magukat és egymást összetört részegekkel, a dohányzást már jobb nem is említeni. Az árak az égben, mindenki egyre telhetetlenebb, önzőbb. Közben egészségük oda, a rák tarol, a kóros elhízás egyre többeket fenyeget…
Néha csak hitetlenkedem az újság olvastán, s azon gondolkodom, megoldás lenne-e, ha egyszerűen nem olvasnék-néznék híreket? Behúznám az ajtót magunk mögött, és ég veled, Világ? Nem látom értelmét, hogy bármit tervezzek - minek? Valaki vagy valami úgyis közbejön majd, s tönkreteszi a terveket, mint ahogy a Tiedet is tönkretette, s aztán csak fojtogasson a tehetetlenség? Hogy szinte paranoiás módon azon aggódjak, mikor teszi tönkre a tulajdonomat valaki, mikor lopják el a ház elől a szeretettel gondozott virágokat, mint ahogy tették azt egy barátnőm virágládájával? Eleinte nevettem Leventén, mert ő tényleg paranoiás volt, mindig azt nézte, mikor ugrik neki valaki, mindig a legrosszabbra számított, de most már néha azt kell gondolnom, amíg nagyvárosban élek, erre kell számítanom. Először elvadul a városlakó, aztán ez majd elterjed, mint egy fertőzés, s megmérgez mindenkit. Amíg kisöregeket vernek agyon pár euróért a tanyájukon, amíg itt a faluban a templomból hazatérő öregasszony táskáját kitépik a sarkon a kezéből – igen, itt, a mi állítólag biztonságos, jó nevű negyedünkben -, amíg a buszon nem lehet megmaradni a hangosan kiabáló, dohányzó, neveletlen vadakként viselkedő tizenévesektől, addig igenis, ez egy fertőzés, ezek lesznek a mindennapok, tűrni kell, mert mi rá a megoldás? Szörnyű ez a világ, Betti, arra késztet, hogy elzárd-kizárd magad belőle, s önző módon csak magaddal törődj, mert úgy érzed, másokkal már nem érdemes. Minek? Vagy megmosolyognak, urambocsá’, lehülyéznek, ha jó vagy és becsületes, vagy kihasználják, s esetleg még rosszabb esetben fejbe is vernek a pénzedért, és örülj, ha sikerül elérned, hogy a törvény megbüntesse őket.

Kicsit keserűek a gondolataim, de hát csodálod? Ez az ország – ez a világ - csodálatos lenne, ha polgáraiba kicsit több ész és odafigyelés szorult volna. Nemrég megtanultam egy új rövidítést: BSE - Blame Somebody Else. Vádolj valaki mást. Semmiért nem vállalják a felelősséget, mindenből pénzt kell (és lehet) csinálni manapság, claim-culture, követelődzés, jaj, megütöttem magam a seprű nyelével takarítás közben, vajon kit tudnék hibáztatni érte?! Kit tudnék lehúzni érte? Hol van az az Írország, ahol ez még ismeretlen volt, ahol még nem a pénz volt az úr?

Emlékszem, Te nem szoktál kifakadni az emberek ellen, olyan voltál, mint Trish, a régi ír lakótársnőnk, sosem volt egy rossz szava senkire, tudomásul vette a megváltoztathatatlant, aki végletesen rossz volt vagy hülye, arról inkább nem beszélt. Hogyan bírta ki, nem tudom, de inkább hallgatott. Te is csak elintézted egyetlen panaszos mondattal, amikor a hazulról kapott Mikulás csomagodat a család gyerekei, akiknél dolgoztál, engedély nélkül kibontották, és megettek belőle mindent. Igyekeztük pótolni, de hát az már nem volt ugyanolyan. Háborogtam, mire annyit mondtál: „Végül is, gyerekek.” Én pedig jöttem a neveletlenséggel, a szülők hanyagságával, de csak én bosszankodtam, Te már másról akartál beszélgetni.

Megkerestem pár régi fényképet, amit a Powerscourt-vízesésnél készített rólunk Levente. Néztelek a képeken, féloldalas mosolyoddal, kicsit meggörnyedve állsz mellettem, mintha attól féltél volna, hogy nem férsz majd bele a képbe, mivel én olyan alacsony vagyok, Te pedig olyan magas. Akkor még kurta hajam volt, irigyeltelek a hosszabb hajadért, azt gondoltam, lehetetlen, hogy az enyém is megnőjön majd. A vízesés után elmentünk megnézni az azóta kedvenc helyemmé lett Hunter’s nevű fogadót, a kandalló mellől nézegettük az etetőkön sürgölődő madarakat… Tetszett Neked a hely régies berendezése, a megkopott bútorok, az az igazi hangulatos társalgó karnyújtásnyira a kandallóban ropogó tűztől… No, az a hely még a régi, a kaja most is olyan jó, s az etetők körül most is nagy a nyüzsgés.

Nem tudom megemészteni, amit hallottam Rólad. Dühös vagyok, csupa ellentétes érzés van bennem, és erős elhatározás, hogy másképp fogok élni ezután a kedvedért. Csakazértis, ennyi erőfeszítést megtehetek. Megpróbálok azért jobb lenni, valamennyire, amennyire tőlem telik, s nem utálni minden pultomhoz lépő vásárlót, aki van olyan szerencsés, hogy él, csak azért, mert Te már nem. S megpróbálom maradéktalanul kiélvezni az életet, mert ki tudja, mi lesz holnap.

Gondolkoztam, mivel búcsúzhatnék el Tőled. Aztán eszembe jutott, hogy a jó öreg Lándzsarázó Will-t mindketten szerettük, hát küldöm Neked ezt a szonettjét, ő jobban leírja, amit gondolok-érzek. Ismered. Valahogy ezek járnak a fejemben mostanában, keserű pillanatokban. Néha azt gondolom, úgy vagyunk mi Leventével, hogy ketten a világ ellen… Ez ellen a világ ellen. De aztán elutazunk valahová, ahol minden szép, találkozunk egy érdekes emberrel, meglátok egy romlatlan gyerekarcot, s akkor megint más a véleményem, néhány napig talán, de most… Most sajnos, ilyen. Milyen érdekes, hogy ezek a sorok már akkor is olyan igazak voltak, mint most. Lehet, hogy a világ nem is változik? Az ember kevés kivétellel mindig gonosz volt benne? S mindig a kiskapuzóknak állt a világ? S az olyan jóknak, mit Te, nincs is, nem is volt benne helyük?

Fáradt vagyok, ringass el, ó halál.
Az Érdem itt koldusnak született,
És hitvány semmiségre pompa vár
És árulás sújt minden szent hitet
És Becsületet rút gyanú aláz
És szűz Erényt a gaz tiporni kész
És Tökéletest korcs utód gyaláz
És Érc-erőt ront béna vezetés
És Észre láncot doktor Balga vet
És Hatalom előtt néma a Szó
És Egyszerű kap Együgyű nevet
És Rossz-kapitány rabja lett a Jó.
Fáradt vagyok, jobb volna sírba mennem:
Meghalnék, csak ne hagynám el szerelmem.


Isten veled Betti, nyugodj békében.



(Ha valaki az első, gyomorból jövő reakciómra kíváncsi – mert azt is ide akarom írni, mindenképpen, nem csak az elgondolkodás, elsiratás, lehiggadás utáni giccses levélkémet – akkor annak annyi mondandóm van: micsoda KIBASZOTT, KIBASZOTT pazarlása ez egy tiszta és nagyszerűen induló emberi életnek! Hát hogyan lehetséges?! Nincs elég gonosz, rabló, tömeggyilkos, gyerekgyilkos, erőszakoló, hazug és despota a földön, akit eltehetne a Jóisten láb alól, muszáj volt ővele így elbánni? Nem térek magamhoz…)

* * *

December 11.

Ma még a különböző, általam túl sűrűn látogatott internetes oldalakat is letiltattam Verővel, és teljességgel a „feladatra” koncentráltam: 200 aprósüti kisütése, és díszítése cukormázzal. Egy itt élő amerikai nő rendelte, aki emlékezett rá tavalyról, hogy milyen kis karácsonyi, színes aprósüteményeim voltak, és egy jótékonysági megmozdulásra kellett neki ennyi. (A férje pedig a karácsonyi tortámra emlékezett, így abból is rendeltek egyet. „If you know the source, go to the source.” – válaszolta később a nő, amikor érdeklődtem, hogy-hogy kóstolás nélkül döntött a tortám mellett. Ugyanis aki karácsonyi tortakészítésre adja a fejét a piacon, az csinál egyet pluszban, amit a potenciális vevők megkóstolhatnak, s szám alapján adják le a rendelést, hogy mondjuk, a 207-es tortáját kérem, cukorbevonattal vagy anélkül. Így megy ez.)

Szóval úgy nézett ki a konyha, mint egy nagyüzem. Három edényben kikavartam a 3 adag tésztát, beraktam a hűtőbe hűlni őket, és addig kivasaltam, mostam egy adagot. Amikor letelt a 2 óra, kisütöttem az első adagot. Lett belőle 40 karácsonyfa, 40 király, 40 angyal, 40 gomba és 40 üstökös. A király és az angyal fehérrel lett kihúzva, fejükön arany (sárga, na) koronával, vagy glóriával. A gomba fehér pöttyös, piros kalapot és fehér szárat kapott. A karácsonyfa zöld lett természetesen, fehér girlanddal, amin piros-sárga gömbök díszlettek. Az üstökös sárga csillagból és hosszú fehér csóvából állt össze. Amikor kisütöttem őket, bele is fáradtam rendesen, mert a nagyobb kiszúrók alapján úgy gondoltam, a három adag tésztából 210 süti jön ki. De ezek jóval kisebb kiszúrók, így lett belőle 290 darab…
Pénteken gulyásfőzés közben kikavartam a cukormázat, leborítottam az asztalt sütőpapírral, kiraktam rá a negyven angyalt, és hajrá. Aztán a negyven királyt. A fehérrel kihúzhatókkal kezdi ugye az ember, az a leggyorsabb. Időnként jelentettem Verőnek, hogy hol tartok. Langyos sütőben megszárítottam a mázat, s kihúztam a glóriákat, koronákat sárga cukormázzal. (Apropó, kevés ételfesték is elég az élénk színhez, ahogy rájöttem, a sárgát például úgy kevertem össze, hogy három nagy evőkanál cukormázhoz mindössze két csöppecske festéket adtam.) Nylonzacskóba töltöm, gumival elszorítom a nyakát, és a zacskó egyik sarkára egészen apró lyukat vágok, ezzel az „ecsettel” rajzolom meg az apró részleteket.
Később, amikor már a többszínű sütik kerültek sorra, lassabb lett a munka. Hallgattam a rádió híreit, a zenét, ingáztam a sütő és az asztal között. S közben saját boltról álmodoztam, vagy mondjuk, egy saját polcocskáról a boltban, ahol a saját süteményeimet árulhatnám egész héten, kis mellékest szerezve ezzel… Yeah, right.

* * *
December 13.

Mivel Csiperke Panni úgy döntött, hogy egy kedvező otthoni munkalehetőség miatt távozik Észak-Írországból, még utoljára meglátogattuk, ezúttal a katonai tábor előtt találkoztunk, ahol au-pair-kedett. No és nem akartuk, hogy a könyveink visszajuttatása gond legyen (nem beszélve arról, hogy nem mindennap közelíthetünk meg egy angol katonai tábort „csak úgy”.) Találkozásunk röpke volt, ugyanis nem mentünk be, mert a belépőkártya elkészítése hosszadalmas lett volna. Panni kimotorozott a tábor elé, megcsodáltuk a pufi motoros kabátjában, majd szatyorcsere (vajon mit hittek a katonák, mi van a szatyrokban? Biztos nem túrógombóc-porra, szaloncukorra és könyvre tippeltek, az biztos…)
Maga a tábor eléggé hétköznapi volt, őrtornyok, amelyeknek befeketített ablaka hirtelen kinyílt, és az ott ücsörgő katona kellemes elcsevegett a lent posztolóval… Védőhálók, ha netán gránátot akarnánk bedobni… Háttérben Belfast nemzetközi reptere, a várakozó gépekkel… s mindeközben a gyomorszorító érzés, ami azért óhatatlanul elfogja az embert, ha géppisztolyos, terepruhás egyéneket kell megszólítania.
Levente a letekert kocsiablakon át beszélt az egyik katonával (egy kerekded arcú katonalánnyal), aki megmutatta, hol parkolhatunk. Majd, amíg Pannira vártunk, az uram felidézte egy meghatározó élményét: amikor annak idején egy Citroen kacsával körbetúrázták Írországot, Belfastban egy ilyen géppisztolyos katonától kérdezték meg, merre van a kemping. Az egyik katona válaszolt a kérdéseikre, a másik kissé leengedett fegyverrel, tüzelésre készen biztosította…
Érzékeny búcsút vettünk Pannitól, sok sikert kívánva a jövőre nézve, s elindultunk hazafelé. Lisburn városának határában még odafele menet felfedeztem egy bevásárlóközpontot, egy Sainsbury nevű bolttal egyetemben. Ez is angol, s hasonló a TESCO-hoz, csak egy fokkal jobb. Érdekesebb, na. Muszáj volt bemenni. Ahogy mászkáltunk körbe, egyre több dolog került a kosárba, mire észbe kaptam, már bevásároltunk rendesen. Érdekes dolgokat találtam, pl. egy Redbush nevű teát, valami afrikai cserje leveléből készül, szép pirosas színe, és kellemes íze van, élénkítő hatású, mint a tea. Találtam szárított gyümölcsökből összeállított parti-tálat, volt benne minden jó: cseresznye, amerikai áfonya, sárgabarack, mazsolák… Alig bírtam megállni, hogy már hazafelé a kocsiban ki ne nyissam… De ami a legnagyobb felfedezés volt, hogy ott fent, északon majdnem minden olcsóbb. Kedvenc tusfürdőnk egy euróval olcsóbb. Az itt méregdrágán árusított természetbarát mosópor fele annyiba kerül. Hm…. Olvastam már cikket, miszerint sok ír ünnepek előtt északra jár nagy bevásárlást tartani, lehet, hogy követni kellene a példájukat? Newry ott van a határ túloldalán, az új főútnak köszönhetően egy-másfél óra alatt ott vagyunk, s ott van is Sainsbury… Ripp-off Ireland, minden drága, pofátlanul drága, és év elejére még áremeléseket is jeleztek… Csoda, hogy az emberek a határ mentéről már Észak-Írországba járnak fodrászhoz, fogorvoshoz, és bevásárolni? Érdemes megnézni ezt a weboldalt (mondjuk, a kocsmai árakat vegyük példának: http://www.ripoffireland.org - a frissítést február elejére ígérik), ami összehasonlítja, mi mennyibe kerül itt és az EU más országaiban… Rablók!

December 18.

Igazat kell adnom a barátnőmnek, egy nő 30 felett ne ünnepeljen születésnapot. Nem érdemes. Különben is, most tudtam meg, hogy a Rumpf szó az angol „frump” anagrammája, s ez a szó annyit tesz, hogy elhanyagolt nőszemély, amolyan madárijesztő…. Hmmm…

* * *

December 19.

Tart a karácsonyi őrület a piacon. A béke és szeretet nevében olyan taposás folyt a süteményes-tortás pult előtt múlt hét szombatján, hogy csak néztem. Közben egy csomó jó ötletem támadt, pl. megpróbálok két személyre szabott méretű tortát csinálni, elég sok a magányos kisöreg, akik csak a hatdarabos tortaszeleteket veszik, mert egy 23 centiméter átmérőjű, marzipánnal-cukormázzal bevont 2 kg-os torta bizony sok lenne nekik. S közben számos dekorációs ötletem is támadt, amit, ha nem vagyok olyan lusta, már idén megvalósíthattam volna. Tegnap Eilis, aki a karácsonyi rendeléseket intézi (de mint mondta, utoljára ebben az életben), felhívott, s kipanaszkodta a lelkét is az egész piaccal kapcsolatban. Januártól ki akar lépni egy évre, nemhiába, a két kicsi gyerek mellett elég nehéz lehet még konyhatündérkedni is, de – mint mondta -, a piaciak hozzáállása a dolgokhoz eléggé megviselte, szünetre van szüksége, a bevételeivel sem elégedett… S ha már itt tartott, elmesélte, milyen harc folyik a háttérben a karácsonyi megrendelésekért, aminek egyébként egy elég egyszerű módon kellene folynia. (Egész évben a karácsony időszaka jelenti a legnagyobb bevételt biztosító időszakot…) Van kóstolás, s az emberek a termék gyártójának száma alapján rendelik meg a süteményeket-tortákat, mince pie-okat (ez egy gyümölcsös keverékkel töltött tésztakosárka, hagyományos karácsonyi süti az angolszászoknál.) Vagyis, vevő jön, meggusztálja a sütiket, és azt mondja Eilis-nak: „A 204-es mince pie-ából kérek 3 tucatot”. (Az írek tucatolnak ugyanis.) Eilis felírja a megrendelést névvel, telefonszámmal három másolatban, egyet megőriz, egy megy a vevőnek, egy pedig 204-esnek. Nos, előfordult, hogy valaki, legyen az a 346-os, megjelent Eilis asztalánál, s rábökött egy megrendelésre, mondván, hogy ez a vevő tavaly is az ő mince pie-át kérte, akkor most miért a 204-estől rendel?! Eilis megmagyarázta, hogy nincs tévedés, a vevő döntött a látottak-ízleltek alapján. De 346-os köti az ebet a karóhoz, erősködik, hogy az a 3 tucatra szóló megrendelés őt illetné, stb. stb. Eilis megunja a nyavalygást, elmegy Betty-hez, a piac jelenlegi elnökéhez, és panaszkodik egy sort. Betty pedig megmagyarázza 346-osnak, hogy a vevő idén _nem_ az ő sütijeit kéri, ne legyen ebből vita. S ilyen eset volt több is. Szóval a piacon is kis euro-jelek villognak a hölgyek szemében, így Karácsony tájékán… Betty pl. szinte egymaga uralja a torta-piacot, a múlt héten 37 torta volt a pulton, abból mind az övé. S mind egyféle volt, ezért gondoltam, hogy jövőre kirukkolok én is több tortával, mint az idei 3 piaci megrendelés, s próbálok tért hódítani, ha lehet. Ha harc, legyen harc :-) Bár, amennyire hajlamos vagyok ellustálkodni a dolgokat, igen erős bíztatás kell majd, hogy terveimet valóra is váltsam. Most is a konyhában kellene lennem, de még iszom egy kávét, hogy a reggeli pókhálót kiszedjem a szememből, aztán nekiállok a megrendelt állatos sütik sütésének. Nevettem a múltkor, amikor egy hölgy jött oda a totyogós kisfiával, hogy szeretne kéttucat állatos sütit rendelni, mert úgy szereti őket a gyerek. „Háztáji állatos legyen, vagy vadállatos?” – kérdeztem, a hölgy pedig csak nézett, „Hát, háztájis…”, miközben a kisfia ott csócsált egy malac alakú süteményt. Az ilyen apróságokért érdemes csinálni a sütést.

Tegnap a főnököm idős édesapjának, a boltban csak „Da Duffy”-nak, vagyis Duffy apunak titulált Gerry-nek is vittem egy csomag süteményt, néhány Szamos marcipános szaloncukorral kiegészítve (hadd tudja meg, mi a jó), mert kérdezte, miféle süteményeket csinálok a piacra. Korábban már rendelt általam a piacról mézet, Bella híres cseresznye-, barack-, és málna lekvárját. Cserébe elmesélte, hogy amikor ő és a felesége kezdték a boltos szakmát, még Afrikából rendelték a gyümölcsöt a lekvárhoz, és maguk főzte lekvárt árulták a boltjukban. Eszembe jutott nagyapám már-már feledésbe merült boltos időszaka…

* * *

Harry, a macska, lehunyt szemmel, gombócba kanyarodva bóbiskol a naptól alig felmelegedett hátsó kerti fal előtt. Ugyanis 10 fok van (plusz, természetesen), a táj tavaszias, kivéve, hogy nincs a levegőből tavaszillat. Nem hinném, hogy ez így helyes, még Írországban sem. Aztán majd februárban, vagy márciusban lesz némi (vagy több) hóesés, és az azzal járó pánik az utakon… Globális felmelegedés rulez.
Erős harcot folytatok a madáretető megdézsmáló szarkák ellen. Gyakorlatilag eluralkodtak a kerten, s pillanatok alatt képesek üresre rázni az etetőt. Állandóan kergetem őket, de ki tudná felvenni a harcot a szárnyasok ellen? Átröppennek valamelyik háztetőre, megvárják, amíg eltűnök a képből és jönnek vissza. Harry pedig ügyet sem vet rájuk, vagy rossz esetben őt is elhajtják a kajájától… Vagy vegyek egy csúzlit???

* * *

December 23.

Hogyan vásároljunk éjjel 1-kor? Válasz: könnyedén. Úgy emlékeztem – mint később kiderült, rosszul -, hogy a TESCO a karácsonyt megelőző napokban egész éjjel nyitva van. Egy hosszúra nyúlt tévézés után az uram kitalálta, hogy menjünk, vegyük meg, ami ünnepekre kell – éjjel. El is indultunk, de a helyi, általunk frekventált TESCO-t zárva találtuk. „Menjünk haza” – sóhajtottam, sűrű elnézéseket rebegve a fölöslegesen megtett autóút miatt. „Nehogymá’ – így az uram – talán a Superquinn nyitva van. Megnézzük.” Rászántuk azt a tíz percet, s leautóztunk Blackrock-ba, a tengerparti városnegyedbe, az ottani bevásárlóközpontba. S láss csodát! A Superquinn nevezetű hely valóban nyitva volt. S volt is benne rendes forgalom, bevásárlókocsis párok kerülgették egymást, gondterhelt tekintetű asszonyok válogattak a pulykák, sajtok, édességek, sütik és húsfélék, karácsonyi tartozékok között… Miközben egy csomó, láthatóan külföldi egyén a polcokat töltötte fel…
Mit mondjak, egy élmény volt. Élmény volt az, hogy nem volt akkora a tömeg, mint máskor, de azért élénk jövés-menés volt, karácsonyi – betéve ismert – karácsonyi zene szólt, szinte kedvem lett volna rámosolyogni minden szembejövőre… Senki sem bámulta a másikat tágra nyílt szemmel, hogy „_Ez_ vajon miért vásárol most, éjnek idején”? A választék nem volt bővebb, sőt, nem kaptunk csirkét vagy halat, alkoholt sem lehetett venni, az ír előírások miatt, de amit akartunk, nagyjából megkaptuk. S most már elmondhatom, hogy én is voltam szupermarketben, hajnalban, ugyanis fél kettőre végeztünk… Mire hazaértünk, és beszkenneltem az összes árut, alig álltam a lábamon… De megérte. Jövőre is megyek!

December 24.

Innen a fa alól, Szamos marcipán szaloncukrok és perui-magyar-ír dekorációk díszítette karácsonyfánk mellől: Nollaig Shona! Boldog Karácsonyt!

* * *

December 25.

Most jöttem rá, a mosógép megtömése közben, hogy az ún. utility room-nak, vagyis mosókonyha/kamrának nincs küszöbe… Ha a mosógépnek éppen olyan hangulata támad, és fogja magát, elárasztja a konyhát, aminek szintén nincs küszöbe, sőt, a kövezet pár milliméterrel magasabban is van az előszobánál, akkor nekünk annyi – igaz, az előszobában szőnyeg van, amely talán kegyeskedne magába szívni a vizet, és kellemesen megrohadna száradás helyett…

A Karácsonyeste jól telt. Délelőtt még csirke és pisztráng után rohangáltunk a közelben, mert az éjszakai vásárlás során ezt nem kaptunk, sőt, még beugrottunk a Delizia nevű olasz deli-be egy paninire („papucska” a szó jelentése, lapos, lekerekített végű fehér kenyér a panini, megtöltve válogatott finomságokkal.). Közben befutott a házi doktorunk, Dr. O’Brian, aki panettonét akart venni karácsonyra, ezt a rendkívül finom, igen időigényes módon, élesztővel készített olasz süteményt, de már csak a nagydobozos volt, „alig” 72 euróért, ami azért módfelett drága, még ha első osztályú termékről is van szó. Utánamentem, s a járdán megállítottam, hogy kaphat még panettonét a már említett Superquinn-ben, lent Blackrock-ban 9.99-ért (mi is ott vettünk, karácsonyi sütiként, mert még sosem csináltam beiglit, s nem az idén akartam elkezdeni), de nagyon elfoglalt volt, nem ért már lemenni még oda is. Még 24-én napközben is rendelt!
Ede viszonylag későn, öt után érkezett meg. Verő leautózott érte Bray-be, amíg jöttek, felkötöztem a szaloncukrokat (köszönet anyósomnak – sikerült eldugnom idén úgy a szaloncukrokat, hogy Verő nem tudott rájuk járni!). Ede is hozott egy dobozzal, nassnak, teljes volt a választék. A fa felállítása kezdetben nehézségekbe ütközött, csak nem tudták a fiúk a vékony háromfelé ágazó lábat becsavarni a fába. Verő kiürítette a konyhaszekrényt, vitte a nagykést, húsklopfolót, kalapácsot, de végül is Ede nyers ereje bizonyult a legjobbnak: amíg Verő eszközök után kutatott, addig szépen becsavarta a lábat a fába, s még csak bele sem izzadt . A dekorálást csak félszívvel végezték a fiúk, az égők felhelyezése után (az már végképp férfimunka (nő és elektromosság nem férnek össze, ugye), elvonultak számítógépezni, megnézni néhány viccesnek tartott videót, így a szaloncukrok zöme rám maradt. Közben be-bementem a konyhába, és sikerült előkészítenem az alufóliás pisztrángot, és a csirkét a kötelező zöldségekkel. Kis nehézség árán sikerült betuszkolnom a sütőbe némi időeltéréssel a csirkét a legfelső szintre, majd a krumplikat a legalsó szintre, majd melléjük, illetve félig a krumplit tartalmazó fémedény tetejére a sütőlapot az alufóliába csavart pisztrángokkal. Amíg azok sültek, mentem dekorálni, aztán teríteni, közben telefonhívások jöttek, kölcsönös jókívánságok. Anyámék elmesélték, hogy ők már túlestek a halászlé (jajj, de megennék egyet!) elfogyasztásán, és hogy mivel töltik/töltötték a szentestét.

A jól sikerült vacsora után (ami során rájöttem, hogy Ede esetén az ember nem egy személyre számol, hanem többre :-)) a fiúk megint játékba merültek, én pedig nekiálltam annak a keresztszemesnek, amit még a Tóvidéken vettünk. Az órák teltek, bizony kettő is elmúlt már, mire lefeküdtünk. S az időbeosztásunk ilyen ráérős is maradt az elkövetkező 3 napban: felkelés dél-1 óra között, reggeli lazán, fél kettő-kettő felé ismét játék, nekem hímzés, olvasás, tévézés, vagy alvás. Hajnalig való hímzés rádió v. valami gügye film mellett, fiúknak játék. S néha, változatosságképpen lementünk Bray-be, megetetni-itatni Edéék Csirke nevű lovebird-jét (kis színes papagájféle). Ede végül vasárnap délutánig maradt, addig többször is megcsillogtattam szakácsnői képességeimet, s most már elegendő mennyiségű kaját raktam az asztalra. A maradékokról Harry gondoskodott, vagy a szarkák.

Remek Karácsony volt. Ha még egy kis hó is esett volna a 8 fokok és esős, viharos szelek helyett… Ugyan NAGYON nehezen keltem fel hétfőn, 6.20-kor, és egész nap álomkórosként dolgoztam az amúgy elég csendes boltban, de megérte!

* * *

December 31.

A mai napi munka után – mely laza, munkának álcázott lötyögésből és rengeteg baguette és kenyér sütéséből állott – a (nekem) hagyományos újévi vacsorát választottam: sült virsli, sajttal, mustárral. Még egy kenyeret is sütöttem, fokhagymásat, borsosat. De több kellett volna, ahogy kiderült: nagy vacsora, ünnepi teríték, több odafigyelés – miért nem tudunk ünnepelni? Át kell majd beszélni, ki mit ért ünnep alatt… hogy szokás, mik az elvárások, különben csak duzzogás, és sértett hallgatás lesz belőle, ami nem egy ígéretes újévkezdés, ugye.
Carla, a fodrászlány, aki szendvicsért jár hozzánk, délelőtt lelkesen mesélte, milyen buliba mennek a barátjával: letűnt idők divatja szerint kell megjelenni, mindegy, milyen kor, de múlt évezredi legyen, haha. A fiú hátul hosszúra eresztett hajú, úgynevezett Bundesliga parókát fog viselni (na jó, az írek mullet-nek hívják ezt a frizurát), vakító színekben pompázó nyakkendővel, és még vadabb színekkel ellátott öltönnyel emeli ki ezt a borzalmat. Ő pedig feltupírozott hajat, óriási karika-fülbevalókat fog viselni, testhezálló fekete topban és nadrágban lesz, tűsarkúban, mint Olivia Newton-John a Pomádé-ban (Grease).
A beöltözést nem vállalnám, de érdekes, hogy az össznépi bolti karácsonyi bulit is a Pomádé témájára alapozzák, s a fiatalabbja már tervezi, hogy mibe fog öltözni. Milyen érdekes, legtöbbjük még pajzán gondolat (sem volt), amikor a filmet először bemutatták Írországban…

Ha valakit érdekel: a piacon az idén 123 tucat, vagyis 1476 darab mince pie-t adtak el.

* * *

Boldog új évet, egészségben, szeretetben és szerencsében gazdag 2004-et kívánunk mindenkinek – ebben a sorrendben. S aki ide tart, annak jó kirándulást, esőmentes enyhe ír időjárást, aki pedig tartósan jönne, megfelelő munkalehetőséget és olcsó bérű lakást jó tömegközlekedéssel.

Ath bhliain faoi mhaise – mindenkinek.


Következő írás